Tach auch!
Endlich mal wieder eine richtige Diskussion - schön! Das Feedback zur ft:pedia erschien mir schon etwas eingeschlafen, weil man sich einfach an sie gewöhnt hat.
Der Punkt mit dem englischsprachigen Artikel hat mindestens zwei Seiten: a) Dieser erste und bislang einzige englischsprachige Artikel in dieser einen Ausgabe und b) die langfristigie Entwicklung der ft:pedia. Zu beidem kann ich etwas sagen, weil zufällig ich es war, der Ads Artikel für diese Ausgabe betreut hatte:
a) Dieser eine englische Artikel:
Ad reichte den Artikel in englisch ein. Wir fanden ihn gut und auf jeden Fall publikationswürdig. Er bringt mit der Koppelung des neuen TX mit den älteren Robo I/O Extensions vermutlich großen Wert für viele. Nun haben wir uns natürlich auch unsere Gedanken gemacht, wie wir ihn veröffentlichen wollen. Die für diese Ausgabe wirksame Entscheidung, ihn nicht zu übersetzen, sondern im originalen Englisch zu veröffentlichen, kam aber ganz einfach zustande:
Wenngleich wir überlegt haben, den Artikel zu übersetzen und sowohl deutsch als auch englisch ins Heft aufzunehmen, verwarfen wir diese Idee aus folgenden Gründen:
1. Wir hatten schlicht nicht genug Zeig, den anspruchsvollen Artikel ordentlich zu übersetzen, nochmal zu redigieren, das Ergebnis wieder iterativ mit Ad abzustimmen usw. Diese Option stand uns leider einfach nicht zur Verfügung. Also blieb nur die Entscheidung: Veröffentlichen oder nicht veröffentlichen.
2. In diesem Punkt waren Dirk und ich uns natürlich sofort einig: Veröffentlichen! Selbstverständlich veröffentlichen! Jedermann kann dabei ja nur gewinnen, und die, die ihn nicht lesen mögen oder können, haben gegenüber "nicht Veröffentlichen" nicht das Geringste verloren. Abgesehen davon würde ich wetten: Jeder, der diesen Artikel in deutsch nachvollziehen könnte, kann das nur mit Englischkenntnissen (Datenblätter, Doku etc.) durchführen, mit denen er den Artikel auch gleich in Englisch lesen könnte.
Also kam er ins Heft. So einfach war das. Es ist, wie schon oben gesagt wurde, ein weiteres Angebot. Wir erreichen mit diesem Artikel englisch sprechende Fans (und das sind ungeheuer viele!). Kein nur deutsch sprechender Fan hat einen Nachteil durch diesen zusätzlichen Beitrag - im Gegenteil: Bitteschön, wir haben 13 (dreizehn!) deutschsprachige Artikel in dieser Ausgabe. Das sind mehr als doppelt so viele als die pro Ausgabe angestrebten sechs Beiträge. Wo genau soll also bei dieser ft:pedia-Ausgabe ein Problem bestehen? Dirk und ich sind sehr froh über Ads wunderbaren Text und seine Problemlösung, und je mehr das verstehen können, desto besser.
Bitte lest auch nochmal die Rückmeldungen zur Erstausgabe der ft:pedia: Seit Ausgabe 1 laden wir regelmäßig jedermann ein, mitzuwirken, sei es durch Beiträge, sei es durch Übersetzungen in andere Sprachen, oder wie auch immer! Wenn sich also jemand findet, der Ads Artikel übersetzt - herzlich gerne bringen wir das im nächsten Heft! Natürlich!
Uns wurde bei Ausgabe 1 schon vorgeworfen, wir hätten durch die deutschsprachige ft:pedia "den Kontakt zu den internationalen ft-Fans verloren" (lest nach!). Auch da war die Antwort wie hier: Die deutsche ft:pedia gab es vorher nicht, dann gibt es sie, und damit wird niemandem etwas weggenommen, sondern nur etwas hinzugefügt. Gerade so ist es mit diesem englischsprachigen Artikel.
b) Die langfristige Entwicklung der ft:pedia:
Ingo hat völlig recht: Die ft:pedia soll für jeden Fan von Kind bis Greis interessant sein. Wir werden also immer wieder Beiträge aller "Schwierigkeitsklassen" haben. Und in welchen Sprachen da Beiträge kommen, hängt einzig und allein von den Autoren ab. Wie zielen weder auf eine englische Ausgabe mit nur noch 1 deutschem Beitrag ab, noch umgekehrt. Was immer an Artikel kommt und akzeptiert wird, wird aufgenommen - dabei ist die Sprache ausdrücklich kein Kriterium, solange wir den Beitrag soweit verstehen, dass wir seine Publikationswürdigkeit erkennen und ihn redigieren können. Für die, die den ersten chinesischen Artikel
nicht verstehen werden, wiederhole ich nochmal den unglaublich ausgefeilten und raffinierten Geheimtipp: einfach überblättern
Da wir aktuell viele deutsch schreibende Autoren im "Stamm" haben, braucht sich bestimmt niemand zu sorgen, er oder sie könne die ft:pedia irgendwann kaum noch lesen. Leute, keine Panik. Und: Es liegt doch nur an Euch! Schreibt! Schickt uns Euren knuffigen Beitrag an
ftpedia@ftcommunity.de, dann ergibt sich alles andere von alleine. Wenn der in deutsch ist, kommt der auch in deutsch ins Heft. Sollten wir tatsächlich mit nicht-deutschsprachigen Beitragseinreichungen überschüttet werden, würden wir zu gegebener Zeit darüber nachdenken und wiederum eines wohlüberlegte Entscheidung treffen. Wir wissen doch, was wir Euch, unseren Lesern und damit dem einzigen Zweck dieser Zeitschrift, schuldig sind.
Übrigens: Die Idee, wegen dieses einen Beitrags eine eigene englischsprachige ft:pedia herauszubringen, werden wir nicht umsetzen können. Das ist zu viel Aufwand für gerade mal 1 Artikel, denn da gehört mehr dazu, also nur eine PDF mit dem Beitrag zu erzeugen: Titelseite, Editorial, Satz, Umbau der ft:pedia-Seite der ft Community, ... Wegen 1 Artikel - nein. Warum auch - siehe den Geheimtipp oben.
Alles gut?
Viele Grüße,
Stefan