FT-service for MS-RDS

Alles rund um TX(T) und RoboPro, mit ft-Hard- und Software
Computing using original ft hard- and software
Forumsregeln
Bitte beachte die Forumsregeln!
Antworten
vleeuwen
Beiträge: 1564
Registriert: 31 Okt 2010, 22:23
Wohnort: Enschede (NL)
Kontaktdaten:

FT-service for MS-RDS

Beitrag von vleeuwen » 07 Nov 2010, 20:50

Because of question about the Ft16Service for the Robo interface series and the FtTxService for the TX-C :
The Ft16Service for MS-RDS 2008 R2 is available on my website (see the fischertechnik webside under MS-RDS, link to Carel stuff)

The Ft16Service for MS-RDS 2008 R3 is ready.
The FtTxService is under development.
software enigineer/teacher/advisor
Google translate
http://tescaweb.nl/Carel/?p=713

Benutzeravatar
ft-King
Beiträge: 52
Registriert: 20 Nov 2010, 13:55
Kontaktdaten:

Re: FT-service for MS-RDS

Beitrag von ft-King » 12 Jun 2011, 20:44

Hi vleeuwen,

can't you write everything in German? :?: :?:
You can use the Google translate ... :!: :!: :!:

http://www.google.com/language_tools?hl=de

Greetings ft-King

vleeuwen
Beiträge: 1564
Registriert: 31 Okt 2010, 22:23
Wohnort: Enschede (NL)
Kontaktdaten:

Re: FT-service for MS-RDS

Beitrag von vleeuwen » 13 Jun 2011, 17:36

Sorry no, Dutch is my native language and French and English the second.

But the MS-RDS documentation is also only in English.
For understanding the MS-RDS toolset you will need to understand some simple English otherwise you are not able to understand the basics of MS-RDS's VPL environement.
That is for me a reason to try to write my documentation in English and not in Dutch.
Maybe I get in touch with the international community

This technical English is not so difficult.
In the Netherlands children are starting on the age of 8-11 years with learning English.
And the also pickup the sound and words from the TV.
Here we have a lot of TV in the original speech, with subtitle in Dutch and sometimes laso the original speech.

But you feel yourself free to make use of the online translation programs yourself.

Antworten